たし は お じさんに在线 さきゅばみすと・すとーりー在线
2025-10-08 14:11:40 小编:来源于网络 我要评论
日语里对方说“お疲れ様でした”,我该怎么回答
经常去日本,也有出差工作。其实日本人看我们就和我们看日本人差不多(极个别崇洋媚外或者右派除外)你回复:お疲れ様です即可。因为你是外国人,他们不会要求你和本国人非要一致,使用日语时尽量用敬语但是要不卑不亢,就和英语说话不一定要回复到某一种口气,因为没人会在实际中对着你说你用错语法了!没有所谓的地道的语言或语调,就算同样在加州或同样在东京每个人和每个人也不一样。不要执着、基本表达清楚即可,希望对你有帮助。
お疲れ様でした的中文意思是“您辛苦了”。情景场合多数使用在上下班道别、见面双方离场时或者是书面语开头使用。是一种比较正式的寒暄用语。
用在道别时后面一般会跟着“失礼します”一起使用显得更加郑重,重点是想表达再见。
用在书面邮件使用时会在正文开头,起承接下文的作用,类似中文的“您好”。有人估计说正文开头不是应该是“早中晚上好吗”,根据个人经验是可以互相代替使用的。
另外就是大家都提到的千万不要回答“ご苦労様です/でした”之类的。第一,对方会认为你不尊重他,除非他是你下属。第二,对方会很无语的觉得你日语水平很low!然后笑笑不说话。
以上,仅供各位参考。

日语词汇反映彼此身份高低不同,具有等级之分是其特点之一,当听到“お疲れ様でした”时,如果说话人是你的同事或上司,作为回答,你可以说「お疲れ様でした」。如果是你的下属,你可以说「お疲れ様」、「お疲れさん」、「ご苦労様」、「ご苦労さん」。
正统的回答,你要说 o tus ka re sa ma de si, 但是也有省事的方法,就是你就把头一低,嘴鼓弄几下然后发出丝的音就行了,至于到底是辛苦了,还是 谢谢,还是请多关照,反正结尾都是丝的音,日本人会脑补的
这要看对方是谁。和你同样社会地位的人,例如同事,朋友这样的话就应该同样的回复“お疲れ様です”就可以了!如果对方是比你社会地位要高的话,比如公司领导的话就应该回复“いいえ”或者跟尊敬的说“とんでもございません”!如果对方是你后辈或者是下属的话就该回复“はい、ご苦労さん”!
一般情況下,如你工作结束回家时,对方会用お疲れ様でした。那你应回答お先に失礼します、如你正在工作时,一般对方会用お疲れ様です。那你也用同样的话回答。如对方先走用お疲れ様様でした、那你也可以用同样的话作回答。
おはよう、おじようさん是什么意思
おはようございます(o ha you go za i ma su)早上好さようなら(sa you na ra)再见こんにちは(kou ni chi wa)
你好,白天用こんばんは(kon ban wa)晚上好すみません(si mi ma sen)对不起,不好意思,相当于excuse meどういたしまして(dou i ta shi ma shi te)没关系,别人和你说了谢谢以后的回答语どうぞ(dou zo)请ありがとうございます(a ri ga tou go za i ma su)谢谢
おはよ的中文意思
おはよう的意思是“早上好,早安”。おはようございます。比较郑重。对上司,长辈,对顾客等,要用敬语。おはよう。用于朋友,同事之间的问候。おーす。用于朋友,同事之间的问候,比较随便。スー。非常熟悉的朋友,同事之间或对晚辈,极其随便。