中文翻译成英文后读起来还有之前的意境吗
有,但是不同,因为不同的文化中即使是相同的一个字也有不同的意思,但是遇到这样的翻译,我一直都是使用“语音翻译器”,它的翻译效果非常好,可以最大化的还原中文本来的意思,而在翻译模式上,也有语音翻译和文本翻译两种翻译模式。
操作步骤:
第一步:打开语音翻译器后,选择翻译模式,总共有语音翻译与文本翻译两种模式可供选择,如果是社交场合,我们可以选择语音翻译模式。

第二步:点击最下角的中文按钮,开始进行中文在线翻译英语,将手机靠近嘴巴开始说话,录音完成后点击完成开始进入翻译页面。

第三步:翻译结果会以文字框和语音播放两种形式出现,如果对方第一次没有听清,你可以点击文字框中的喇叭按钮,进行重复播放。

第四步:语音互译,当对方开始说英文时,你可以点击最下角的英文标志按钮,当对方录音结束后,点击完成,就可以进行英文对中文的翻译。

很难达到的境界,就算你认为翻译到了那种感觉,而且中国人也都很认可,估计老外看起来也是一头雾水,这也就是所谓的文化鸿沟。如果你的翻译,自己人感觉非常地道,估计对于外国人就是呵呵的效果。
怎么把汉语转成英文
1.打开word,在页面,输入想要转换成英文的文字,选中该文字,点击审阅-翻译
2.在右侧的短句翻译页面,左侧是需要把什么语言转换成什么语言的栏,选择中文
3.把右侧的转换为的栏,选择英语
4.点击开始翻译图标,就可以把汉语转成英文了。
英文怎么转换成中文
这还不简单。现在有很多工具。例如有道词典开发的那个有道词典笔。只要扫一下,就可以翻译出来。还有有道词典那个软件也挺好用的。只需要打开拍照,翻译。一篇英语文章,手机一拍。他就自动翻译过来了。当然也可以去找,懂的人问。
人工翻译出来的,始终是圆润,简单明了的。大脑更容易接受。